俄人读莫言

作者简介
萨沙(Ситникова Александра / Sitnikova Aleksandra)俄罗斯人。本科毕业于俄罗斯远东联邦大学区域与国际研究学部,汉语翻译专业,硕士毕业于北京语言大学,中国现当代文学专业。现为华东师范大学博士生。
01
莫言获得诺贝尔文学奖后,俄罗斯读者和研究家对莫言的作品产生很大兴趣。网络发布很多关于莫言与他的创作的文章,很多文章是对莫言获诺奖的报道及作者生平、作品的综合性介绍,比如,S.托罗普采夫的《诺贝尔文学奖得主—作家莫言》,О.格里希纳的《伟大的中国作家莫言的生平与创作》,S.谢里瓦诺娃的《莫言同志是谁》,A·日丹诺夫的《莫言在俄掀起中国文学热》,D.齐列诺瓦的《福克纳对莫言创作的影响》,V.邦达连科的《中国农民、中国共产党党员获得诺贝尔奖》,等等。
俄罗斯文学界对莫言获奖原因也作了分析。俄罗斯作家、诗人、评论家D.贝科夫认为,诺贝尔文学奖评审委员会的标准在于奖励那些用文学创造出独特的艺术世界、创造出一片有着名副其实的居民和规则的作家, 莫言做到了, 他向世界展示了中国,展示了这片独特神秘的东方领土,并创作出了完全独一无二的叙事文学。俄罗斯著名文学评论家、《 明日 》周报副主编弗拉基米尔邦达连科说,虽然“ 莫言”这个笔名是“沉默”的意思,但是他的沉默却是一种雄辩,他的声音已经传遍整个世界。俄罗斯作家、汉学家科瑟列夫也认为,莫言是中国文化与孔子思想的优秀典范。
莫言作品俄译本的主要译者是俄罗斯著名学者、汉学家、翻译家I.叶戈罗夫。在接受俄罗斯新闻社、《消息报》等媒体的采访时,他对莫言作品的情节和风格评价很高。I.叶戈罗夫说:“虽然莫言出生在一个农民家庭,后来参军,没有接受过专门的教育,但他是地地道道的中国作家,他延续了中国经典小说的传统”。“莫言写的是自己国家和人民痛苦的事实。他是一位优秀的叙述者。在他的作品中随处可以见到中国经典文学的传统。有许多俗语、谚语、民俗”。
俄罗斯学者关于俄罗斯文学、作家和国外文学、作家对莫言的影响和相互比较的文章写得不少。有的评论家倾向于以西方视角解读莫言的作品, 将作品体现出来的特质与福克纳、加西亚·马尔克斯、卡夫卡相比。I.叶戈罗夫说:“在莫言的文学创作中能够感到他所受到的诸如马尔克斯、卡夫卡、福克纳等作家的影响”。在莫言的作品中将现实与梦幻有机的结合起来。读者难以分辨哪些内容是真实,哪些内容是虚构。
D.齐列诺瓦把福克纳与莫言的创作道路相比较,他在《福克纳对莫言创作的影响》中分析了莫言与福克纳创作的共同点,认为 “受福克纳创造一个自己的文学王国启发, 莫言也要将 ‘高密东北乡’ 安放在世界文学的版图上”。指出两位作家描写自己的老乡、普通人的生活与他们的问题。此外, 文章认为莫言与福克纳一样不惧揭示丑恶, 两人作品中常出现恶的狂欢, 都倾向于从描写具体的人物事件入手, 最后上升到全人类的普世问题。齐列诺瓦认为两位作家“在不一样的一段时间和空间”发挥叙述。最后,齐列诺瓦认为,尽管莫言欣赏福克纳,但是也有独特的作品风格和自己对创作的看法。D.齐列诺瓦的《莫言作品中的魔幻现实主义》认为,莫言在拉美魔幻主义的影响下, 结合中国传统文化, 创造出独一无二的东方魔幻主义。
有一些俄罗斯学者认为莫言的作品和俄罗斯经典文学有着很多相通的地方, 他在农村生活的叙述中包含了个人丰富的内心世界,这一点与很多俄罗斯经典作家同相。在《中国农民、中国共产党党员获得诺贝尔奖》中,《文学日报》总编辑V.邦达连科批判俄罗斯学界喜欢将莫言与西方的卡夫卡、福克纳等人相比, 却有意忽略莫言与俄罗斯文化的关系。他认为莫言从小阅读普希金,并多次表示自己最喜爱的作家是肖洛霍夫,而且莫言本人拥有苏俄式的人生经历,可以说,他是备受俄罗斯影响的, 应将莫言与更多的俄罗斯作家作比较。V.邦达连科说:“莫言像一个普通的中国农民,他的作品带有一种深刻的乡村风格,和俄罗斯文学其实有着很多联系”。他认为俄国二十世纪中期的乡村散文和莫言作品有着很多相似之处,莫言的写作风格和B.伊万诺夫、A.阿斯塔菲耶夫也有相似。例如莫言的 《 丰乳肥臀》 会让俄罗斯读者想起A.阿斯塔菲耶夫《永恒的呼唤》。
D.贝科夫也谈到莫言与俄罗斯文学的联系,他高度评价了莫言的创作风格:“莫言和拉斯普京最为相似,只是拉斯普京并没有创造出完全独一无二的叙事文学??叙事史诗需要客观的、全面的、甚至对所描写的事物的一 种残酷的观念,但可以这样看待俄罗斯的人很少, 也许佩列文有, 但是他有点过”。
关于这一点,不妨听听莫言自己是怎么说的:我最早接触的外国文学其实就是俄国文学。很小的时候,我就从我大哥的中学课本上,读到了普希金的《渔夫与金鱼的故事》,然后又读了高尔基的《童年》、《我的大学》,当然包括那本那个时候中国年轻人都听说过的《钢铁是怎样炼成的》。我最喜欢的俄国作家是肖洛霍夫,他的《静静的顿河》,对我的写作影响很大。
02
俄罗斯研究者指出,虽然西方文学对莫言的创作有影响,但是莫言是独具风格的作家。比如,在《文学报》发表的《莫言同志是谁》中,S. 谢利瓦诺娃认为,尽管马尔克斯和福克纳对莫言有影响,但莫言创造出特殊的、艺术的、现实的声音、情调和色调,特色鲜明的人物充满的世界。读莫言的作品可以了解这是真正伟大的文学”。她惊讶于莫言高于文学之上的自由奔放的内心世界,一种不寻常的艺术方式和独特的修辞。她认为,莫言作品中有着毫不留情的现实主义与新奇怪诞的幻梦的结合。带着淡淡的幽默和强烈的怪诞,再加上民间传说和社会现实,所有这一切以一种 奇妙的方式结合于莫言的作品中。
另外,在М.罗季纳《<丰乳肥臀>中的母亲的形象》中,作者分析了两位母亲的形象和命运;V.邦达连科分析了《酒国》的两条故事线, 试图探究作品的象征意义、思想价值;V.帕谢奇尼克的《莫言:初次接触》对《酒国》进行了详细的文本解读;N.胡济亚托瓦的《现代主义对中国新时期文学的影响》在总体上探讨现代主义对中国新时期文学影响时,将莫言纳入其研究范围。萨哈林大学图书馆编辑的《2012 年诺贝尔文学奖》在翔实的资料基础上系统地梳理了莫言的创作生涯, 详细地介绍了其主要作品的基本内容, 引用了俄罗斯现有的诸多关于莫言的报道及研究。
03
莫言获得诺贝尔文学奖以前,除了一些研究当代中国文学的汉学家以外,俄罗斯读者对莫言比较陌生。评选结果让俄罗斯普通读者对莫言作品的兴趣陡然大增。
2012年10月12日 , 莫言的第一部俄译长篇小说《酒国》出现在俄罗斯书店。安芙拉出版商担心他的作品不会受欢迎。安芙拉出版社主编瓦季姆?纳扎罗夫说:“作为俄罗斯书市上的首本莫言作品,这本书复杂了些。《酒国》不是消遣性作品,这是一部非常严肃的文学作品,它要求读者去深思”。I.叶戈罗夫认为:“《酒国》是一本出人意料的书,非常引人入胜,应该吸引读者的注意”。
俄罗斯读者对这位诺贝尔奖获得者第一部译成俄文的长篇小说的反应是不一样:一半读者特别喜欢这部小说,而另一半读者说读这篇小说是在浪费时间。
然而,《酒国》的特殊的风格和形态还是引起了俄罗斯读者的注意。一位互联网用户写到:我惊讶小说的形态,不是小说的内容。情节线、现实与的幻梦的结合吸引读者的注意;读者也拿莫言的小说与马尔克斯相比,认为《酒国》使人想起马尔克斯的小说,他的小说也包括神话传说、实现、历史、谵语、事实,所有的成分令人吃惊、令人赞叹,在这部小说中有一些和中国文化结合的积极的方面;有的读者强调小说提供了丰富的知识,因为作家描写中国民族的生活习惯、文化和精神气质的特点, 在小说中有革命前的生活习惯的特征,也有共产主义社会的生活习惯的特征。
俄罗斯出版的《酒国》简介中说,喜欢布尔加科夫《大师与玛格丽特》的读者,也会喜欢《酒国》这部小说,读者可以找到两部小说的相似处。比如《酒国》的丁钩儿的情节线索,与V?叶罗费耶夫的长诗《从莫斯科到佩图什基》韦涅季克特的情节线索就很相似。长诗通过描写主人公喝醉后,从莫斯科到佩图什基旅行。旅行的时候,主人公继续喝酒,对政治、文化、历史、智慧大放厥词,把梦想同实现混淆起来。全书以戏谑、反讽的方式反映了当时俄罗斯知识分子扭曲、荒诞、反常的人生境况。在长诗中作家使用世界和俄罗斯经典作家的引语、马列主义的引语、报纸的刻板公式,等等。莫言的《酒国》中也有很多中国著名的作家作品的参考、经典文学的引语、毛泽东作品的引语。
有的俄罗斯读者认为莫言有关中国的知识很丰富,包括民族习俗、历史人物、地理环境、革命事件、社会运动、历史史料等, 而且在小说中有很多诗词、成语、歇后语、名言、方言词等。这对不太了解中国历史和文化的读者来说,莫言的作品有一点难。另一方面俄罗斯读者认为这样的知识也帮他们了解中国历史、文化传统、中国社会的常识、古今情况等。
俄罗斯读者也注意到莫言作品的过分的自然主义与生理细节的描写。俄罗斯文学中通常不详细地描写生活中讨厌的方面,所以做婴儿的方法、吃掉婴儿、杀动物等等,让不少的俄罗斯读者感到窘迫甚至厌恶。
《酒国》以后,《丰乳肥臀》、《生死疲劳》小说出版。这些是很受俄罗斯读者欢迎的。两部小说描写家中的世代的故事以20世界中国的历史事件为背景。不少的读者已经认识莫言的作品,但是他们仍认为小说有一些难读的方面:有的情景的震撼性的自然主义、东一句, 西一句的难以理解的叙述,大量参考其它中国作家、莫言自己的作品的历史事件等等。倒是这两部小说的叙述的风格、大量提出对中国也对俄罗斯有现实意义的问题,给俄罗斯读者深刻印象。另外,引起俄罗斯读者注意的,是莫言作品的文学体裁。有读者说,莫言的文体是独特的。他逼真地描述发生的事情,让读者为主人公担心,跟他们一起过他们的生活。另一位读者说,我喜欢莫言小说的语言,有很多中国特色的成语、歇后语、谚语、俗话。读者还认为莫言小说往往有引人入胜的情节,也有很多主人公日常生活、思想与感情的详细描写。
《丰乳肥臀》和《生死疲劳》是很大规模的小说。有读者认为,对独联体的人民来说,在小说中描写事情的全景是很合理的:革命、农业集体化、同单干户进行斗争、由于政治的家庭纠纷、在家庭的关系和人际关系。也有俄罗斯读者认为,《丰乳肥臀》和《生死疲劳》与M.肖洛霍夫《静静的顿河》中的叙事特征相似。M.肖洛霍夫《静静的顿河》中也描写了具有重大历史意义时代的人民生活长篇史诗。一位读者写道:读了十页以后,我了解无论中国人、俄罗斯人、非洲人,人们都一样。有的在炉上睡觉,有的在炕上睡觉,但是在安宁的生活中,在战争上人们都有一样的行为。东北高密农村和俄罗斯中部农村的生活很相似。人们的性格、优点与缺点、激动等,都跟出生的地方、外貌、日常的生活没有关系,都是同样的。
莫言在小说中描写的不是一个中国家庭或者一个人的故事,他的主人公的感情、思维、他们做出的举动、他们的问题是适合各民族的人的兴趣的。因此俄罗斯读者对莫言的作品才产生兴趣。
美文·汉风
欢迎扫码 | 关注我们

版权声明