叶芝的《当我老了》的全文是什么 当我老了叶芝原文

叶芝的《当我老了》的全文是什么?

《当你老了》 叶芝当你老了,头发白了,睡思昏沉   炉火旁打盹,请取下这部诗歌   慢慢读,回想你过去眼神的柔和   回想它们昔日浓重的阴影   多少人爱你青春欢畅的时辰   爱慕你的美丽,假意和真心   只有一个人爱你朝圣者的灵魂   爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹   垂下头来,在红火闪耀的炉子旁   凄然地轻轻诉说那爱情的消逝   在头顶上的山上它缓缓地踱着步子   在一群星星中间隐藏着脸庞

延伸阅读

当你老了叶芝袁可嘉译文?

当你老了原文:

When you are old and grey and full of sleep,

And nodding by the fire, take down this book,

And slowly read, and dream of the soft look

Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true,

But one man loved the pilgrim Soul in you,

And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,

Murmur, a little sadly, how Love fled

And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd of stars

袁可嘉译<当你老了>

当你老了,头白了,睡意昏沉,

炉火旁打盹,请取下这部诗歌,

慢慢读,回想你过去眼神的柔和,

回想它们昔日浓重的阴影;

多少人爱你青春欢畅的时辰,

爱慕你的美丽,假意或真心,

只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,

爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;

垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,

凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,

在头顶的山上它缓缓踱着步子,

在一群星星中间隐藏着脸庞。

《当你老了》诗人在诗中寄予怎样的情感?

《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。

版权声明