直到世界尽头是哪一部动画结尾
是日本动画片《灌篮高手》25~49集的片尾曲,正确的翻译应该是“直到世界终结”。
日文原名《世界が终るまでは…》,是日本摇滚乐队WANDS的一支单曲,由上杉升作词,织田哲郎作曲,叶山たけし编曲。
《灌篮高手》共有四支片尾曲,分别是《あなただけ见つめてる》(001-024)、《世界が终るまでは…》(025-049)、《煌めく瞬间に捕らわれて》、(050-081)、《マイ フレンド》(082-101)。
延伸阅读
陈楚生直到世界尽头是哪一期
是第二期。
《直到世界终结(世界が终るまでは…)》是日本摇滚乐队WANDS的一支单曲,由上杉升作词,织田哲郎作曲,叶山たけし编曲。也是日本朝日电视台动画《灌篮高手》第二期(25-49集)的片尾曲。该歌曲发行于1994年6月8日,歌曲的MV在东京羽田机场的一个库房中拍摄。该歌曲后被收入WANDS的第四张专辑《PIECE OF MY SOUL》(1995年)中。
灌篮高手主题曲直到世界尽头原唱
答:《直到世界的尽头》是日本重摇滚乐WANDS原唱。
歌词翻译如下
直到世界终结大都会中
独自一人像空罐一样被遗弃了
虽然已清楚地了解对方
但若我们间存有爱
倒不如永远长眠吧
当世界终结时
我们便不会分开
直到世界的尽头的歌词
《直到世界的尽头》作词:上杉升 作曲:织田哲郎 编曲:叶山たけし演唱:WANDS大都会(だいとあい)に ぼくわもう一人(ひとり)で 《在这都市里我孤独一个人》投(な)げすてられた 空(あ)きかんおようだ《就像是被扔弃的空罐子》互(たが)いのすべてを 知れつくすあでが《一直以来彼此互相了解》 爱(あい)ならばぃっしょ 永久(とゎ)に眠(ねむ)ろぅか《如果真有爱,就和我一起从这世界消失》世界(せかい)がおわるまでは 离(はな)れる事(こと)もない《直到世界的尽头,我们也不分离》 そぅねがってぃた 几(いく)千(せん)の夜(よるl)と《无数的夜晚,我一直这样期盼》 もどらなぃ时(とき)だけが 何(な)ぜかがやぃては《已无法再回到从前,为何仍总是在我眼前闪耀》ゃつれきった 心(こころ)までも こゎす 《让已憔悴的心再次破碎》はかなきぉもぃ このTragedy Night《变幻无常的思绪,在这个悲惨的晚上》そしてひとは 答(こたえ)を求(もと)めて《人们常常为了寻找答案》かけがぇなぃ 何(なに)かをぅしなぃぅ《而失去了最宝贵的东西》欲望(よくぼう)だらけの街(まち)じゃ夜空(よずら)の《在这充满欲望的街道上》星(ほし)屑(くず)も ぼくらを 灯(ひ)せなぃ《连夜空的群星都对我们不屑一顾》世界(せかい)が终(おわ)る前(まえ)に きかせてぉくれょ《在世界结束前请告诉我》満开(まんかい)の花(はな)が にぁぃのCatastrophe《盛开的花将要遭受的苦难》谁(だれ)もが望望(のぞ)みながら 永远(えいえん)を信(しん)じない《人们只懂期盼,都不相信永远》なのに きっと明日(あした)を梦(ゆえ)みてる 《但若有明天,相信一定可以梦见》はかなきひびと このTragedy Night《在每天变幻无常的这个悲惨的晚上》世界(せかい)がおわるまでは 离(はな)れる事(こと)もない《直到世界的尽头,我们也不分离》 そぅねがってぃた 几(いく)千(せん)の夜(よるl)と《无数的夜晚,我一直这样期盼》 もどらなぃ时(とき)だけが 何(な)ぜかがやぃては《已无法再回到从前,为何仍总是在我眼前闪耀》ゃつれきった 心(こころ)までも こゎす 《让已憔悴的心再次破碎》はかなきぉもぃ このTragedy Night《变幻无常的思绪,在这个悲惨的晚上》
扩展资料:
《直到世界终结(世界が终わるまでは…)》是日本摇滚乐队WANDS的一支单曲,由上杉升作词,织田哲郎作曲,叶山たけし编曲。也是日本朝日电视台动画《灌篮高手》第二期(25-49集)的片尾曲。该歌曲发行于1994年6月8日,歌曲的MV在东京羽田机场的一个库房中拍摄。该歌曲后被收入WANDS的第四张专辑《PIECE OF MY SOUL》(1995年)中。当初被启用作为《灌篮高手》的片尾曲时,歌曲名被误写成《世界が终るまでは》,其正确的应该为《世界が终わるまでは》。很多网友也认为该曲是为剧中人物三井寿创作的主题音乐。《直到世界终结》是一首触动人心的背景音乐,是为《灌篮高手》之中人物三井寿所创作的歌曲。在翔阳的比赛中,三井在应对长谷川一志时体力近乎崩溃。但他想起国中的那场决赛,想到安西教练的那番话:“你现在放弃就等于比赛提前结束。”想到他也是坚持到最后才取得了胜利。此时,他又重燃斗志。
谁知道《直到世界的尽头》日文是谁唱的和它的歌词
歌曲原唱:上杉升。
日文歌词如下:
直到世界终结——WANDS
大都会に
孤身一人
仆はもう一人で
彷徨在大都市
投げ舍てられた
就像被人丢弃的
空カンのようだ
空啤酒罐
互いのすべてを
如果非要探究
知りつくすまでが
彼此的一切
爱ならば いっそ
才叫爱的话
永久(とわ)に眠ろうか…
还不如永久长眠
世界が终るまでは
直到世界的尽头
离れる事もない
也不愿与你分离
そう愿っていた
曾在千万个夜晚
几千の夜と
许下心愿
戻らない时だけが
一去不回的时光
何故辉いては
为何却如此耀眼
やつれ切った
对憔悴不堪的心
心までも 壊す…
落井下石
はかなき想い…
渺茫的思念
このTragedy Night
在这个悲剧的夜
そして人は
而人们
形(こたえ)を求めて
总是追求表面答案
かけがえのない
结果错失
何かを失う
无可取代的宝物
欲望だらけの 街じゃ
在这充斥着欲望的街头
夜空の 星屑も
就连夜空繁星
仆らを 灯せない
也难以照亮我们
世界が终る前に
在世界结束之前
闻かせておくれよ
谁愿给我讲一个
満开の花が
与繁花盛开
似合いのCatastrophe
最贴切的不幸
谁もが望みながら
谁都满怀着期望
永远を信じない
却又不相信永远
…なのに きっと
…可是也一定
明日を梦见てる
梦想着明天
はかなき日々と
短暂的时光
このTragedy Night
在这悲剧的夜晚
世界が终るまでは
直到世界的尽头
离れる事もない
也不愿与你分离
そう愿っていた
曾在千万个夜晚
几千の夜と
许下心愿
戻らない时だけが
一去不回的时光
何故辉いては
为何却如此耀眼
やつれ切った
对憔悴不堪的心
心までも 壊す…
落井下石
はかなき想い…
渺茫的思念
このTragedy Night
在这悲剧的夜晚
このTragedy Night
这悲剧的夜晚
中文翻译如下:
直到世界终结——WANDS
孤身一人 彷徨在大都市
就像被人丢弃的空啤酒罐
如果非要探究彼此的一切
才叫爱的话 还不如永久长眠
直到世界的尽头 也不愿与你分离
曾在千万个夜晚许下心愿
一去不回的时光 为何却如此耀眼
对憔悴不堪的心落井下石
渺茫的思念 在这个悲剧的夜
而人们总是追求表面答案
结果错失无可取代的宝物
在这充斥着欲望的街头
就连夜空繁星也难以照亮我们
在世界结束之前 谁愿给我讲一个
与繁花盛开最贴切的不幸
谁都满怀着期望 却又不相信永远
…可是也一定梦想着明天
短暂的时光 在这悲剧的夜晚
直到世界的尽头 也不愿与你分离
曾在千万个夜晚许下心愿
一去不回的时光 为何却如此耀眼
对憔悴不堪的心落井下石
渺茫的思念 在这悲剧的夜晚
这悲剧的夜晚
直到世界的尽头,日文名字是什么
《世界が终わるまでは》。
《直到世界终结(世界が终るまでは…)》是日本摇滚乐队WANDS的一支单曲,由上杉升作词,织田哲郎作曲,叶山たけし编曲。也是日本朝日电视台动画《灌篮高手》第二期(25-49集)的片尾曲。该歌曲发行于1994年6月8日,歌曲的MV在东京羽田机场的一个库房中拍摄。该歌曲后被收入WANDS的第四张专辑《PIECE OF MY SOUL》(1995年)中。