英语小诗有哪些
(一)
If you were a teardrop;In my eye,
For fear of losing you,I would never cry.
And if the golden sun,Should cease to shine its light,
Just one smile from you,Would make my whole world bright.
如果你是我眼里的一滴泪,为了不失去你,我将永不哭泣;如果金色的阳光停止了它耀眼的光芒,你的一个微笑,将照亮我的整个世界。
(二)
Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想,
For if dreams die 梦想若是消亡
Life is a broken-winged bird 生命就象鸟儿折了翅膀
That can never fly. 再也不能飞翔
Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想,
For when dreams go 梦想若是消丧
Life is a barren field 生命就像贫瘠的荒野,
Frozen only with snow 雪覆冰封,万物不再生。
延伸阅读
英语小诗8首简单,图文并茂
英文诗歌1
In my eyes
If you were a teardrop;In my eye,
For fear of losing you,I would never cry.
And if the golden sun,Should cease to shine its light,
Just one smile from you,Would make my whole world bright.
英文诗歌2
If I could save time in a bottle
If I could save time in a bottle
the first thing that I’d like to do
is to save every day until eternity passes away
just to spend them with you
If I could make days last forever
if words could make wishes come true
I’d save every day like a treasure and then
again I would spend them with you
如果我能把时间存入一个瓶子,
我要作的第一件事就是,
把每一天都存下来直到永恒,
再和你一起慢慢度过。
如果我能把时间化作永恒,
如果我的愿望能一一成真,
我会把每天都像宝贝一样存起来,
再和你一起慢慢度过。
英文诗歌3
something
something spilt out
spread in the air
so-called seek
so what
scan the crowd
search the surroundings
suppose the thing
so just do it
gradually all quiet
just heart beat
crazy fading out
rain halt
sun come out
英文诗歌4
Should Do
The Black said
You should try to forget him
For you have been lost
For the gap
For your forecoming
You should think over if you do not
The constant rain
The withering flower
The endless desert
The White persuaded
You shall value it
Value your memory
Value its affectionate
value your feeling
If do it
The broad prairier
The fresh wind
The galloping horse
Which one?
Not the former
英文诗歌5
who am i
the rain of early winter is chill and interminable
i am on the avenue
that endless and dark avenue
look at the night sky
no one light
a murky night
who am i
where i come
and where i am going
i ask myself and the murky night
back to the down or fly to sky though it’s gloomy
英文诗歌6
The Road Not Taken
Two roads diverged in a yellow wood
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth.
第二节
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same.
第三节
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden back.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
第四节
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I–
I took the one less traveled by,
And that has made all the differenc
英文诗歌7
4W
what, to resist your step; ignore my helpless
who, to be your mind; ignore the feel of mine
when,we’ve been the most familiar stranger
why?
英文诗歌8
Summer Melody
You see, the grass is rippling in the breeze,
Gentle wind, drifting cloud, chorus of frog.
The last fragrance of lily floats on nose,
Fade out, and fade out in the remote fog.
Dark cloud coming, rain falling in river,
Frogs jumping into pool, all in hurry.
Light shower reminds me poor gimmer,
They are waiting,shivering in dizzy.
Come along with me,walking in the rain,
Taking my hand, honey, dancing with me.
Despite of the slight sadness in your brain,
We should live sweetly like the sweet should be.
The sky stops weeping, the babe was sleeping,
Breeze came again that’s what did summer sing.
英语诗歌简单带画
1、the furthest distance in the world is when i stand in front of you and you don’t know that i love you!
世界上最遥远的距离,是我站在你面前而你却不知道我爱你!
2、i Iove three things in this world.
Sun,Moon and You.Sun for morning,
Moon for night,and You forever.
浮世三千,挚爱有三:喷薄朝阳,皓婉皎月,不及汝尔,沧海桑田。
推荐英文短诗
Myfanciesarefireflies,——
specksoflivinglight
twinklinginthedark
我的想象是一群飞舞的萤火虫
涌动着赋有生机的火花
在黑夜里闪烁,跳跃
二
Thevoiceofwaysidepansies,
thatdonotattractthecarelessglance,
murmursinthesedesultorylines.
紫罗兰的呢喃
没能吸引路人不经意的眼光
独自在这零散的诗行间低语
三
Inthedrowsydarkcavesofthemind
dreamsbuildtheirnestwithfragments
droppedfromday’scaravan
在这困顿,阴郁心灵的深处
梦拎起烈日下行者遗落的碎片
铸造天堂
四
Springscattersthepetalsofflowers
thatarenotforthefruitsofthefurture,
butforthemoment’swhim
在春天的撒下花瓣
不是为了秋的果实
而是为了这顷刻的异想
五
Joyfreedfromthebondofearth’s
slumber
rushesintonumberlessleaves,
anddancesintheairforaday.
欢乐从大地的甜梦中得到释放
匆入密密的叶丛
凌空飞舞,为这一日的欢乐
六
Mywordsthatareslight
maylightlydanceupontime’swaves
whenmyworksheavywithimport
havegonedown.
当我的诗行
在深重的思考中下沉时
我的细语
却在时光的曲波中曼舞
七
Mind’sundergroundmoths
growfilmywings
andtakeafarewellflight
inthesunsetsky
心底的蛾虫
长出轻盈的翅膀
在布满晚霞的天空
作告别的飞翔
八
Thebutterflycountsnotmonthsbut
moments
andhastimeenough
蝴蝶
刹那间的生命
却拥有了永远的美丽
九
Mythoughts,likesparks,rideonwingedsurprises,
carryingasinglelaughter.
Thetreegazesinloveatitsownbeautifulshadow
whichyetitnevercangrasp.
我的思想如飞溅的火花,
在羽翼惊慌的振动中,
送出一个简单的笑容
树木渴恋地凝视着自己美丽的倩影,
可是它只能这样永久地望着
十
Letmylove,likesunlight,surroundyouandyetgive
youilluminedfreedom.
让我的爱时刻环绕着你
像太阳的光芒
带给你绚烂的自由
十一
Daysarecolouredbubblesthatfloatupon
thesurfaceoffathomlessnight.
白天是五彩的气泡
飘浮在幽深难测的夜的表面之上
十二
Myofferingsaretootimidtoclaimyour
remembrance,andthereforeyoumayremember
them.
我的给予是多么羞涩
不能渴求你的纪念
然而你却去可以纪念它
十三
Leaveoutmynamefromthegiftifitbeaburden,
butkeepmysong.
如果这份礼物成为一种负担
那就忽略我的名字
留下我的欢歌
十四
April,likeachild,writeshieroglyphsondust
withflowers,wipesthemawayandforgets.
四月像个孩童
拿着花瓣在尘埃上写下天真的符号
又擦去它们转瞬便忘掉
十五
Memory,thepriestess,killthepresentand
offersithearttotheshrineofthedeadpast.
记忆这个女祭司
屠杀了现在
把它的心献给已死的
逝去的神坛
十六
Fromthesolemngloomofthetemple
childrenrunouttositinthedust,
Godwatchsthemplayandforgetthe
priest.
孩子们从寺庙庄严的幽暗处跑出
一屁股坐在尘土里
上帝发呆地望着他们嬉闹
忘记了寺庙里还有位方丈
十七
Mymindstartsupatsomeflashonthe
flowofitsthoughtslikeabrookata
suddenliquidnoteofitsownthatis
neverrepeated.
我的心在思想的的曲波里
因一闪的灵动而震颤
如一条小溪
因自己突然流淌的
不再重复的音符
而欢唱
十八
Inthemountain,stillnesssurgesupto
exploreitsownheight;inthelake,
movementstandsstilltocontemplate
itsowndepth.
远山在静默里翻涌
寻览着自己的高度
湖泊在水流的静止中
思量它自己的渊深
十九
Thedepartingnight’sonekissonthe
closedeyesofmorningglowsinthe
starofdown.
将逝的夜
在拂晓闭着双睛的一吻
醉了的星顷刻闪出了光亮
求10首英语小诗歌,还要带翻译
10首英语小诗歌及翻译:
1、Boats Sail On The Rivers 小舟在河上航行
Boats sail on the rivers, 小舟在河上航行,
And ships sail on the seas; 大船在海中操轮,
But clouds that sail across the sky, 然而白云飘过天空时,
Are prettier far than these. 比这些更为悦人。
2、The Star 星星
Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星!
How I wonder what you are, 我想知道你身形,
Up above the world so high, 高高挂在天空中,
Like a diamond in the sky. 就像天上的钻石。
3、When The Blazing Sun Is Gone 灿烂太阳已西沉
When the blazing sun is gone, 灿烂太阳已西沉,
When he nothing shines upon, 它已不再照万物,
Then you show your little light, 你就显露些微光,
Twinkle, twinkle all the night. 整个晚上眨眼睛。
4、THE WIND风
Who has seen the wind? 谁曾见过风的面貌?
Neither I nor you; 谁也没见过,不论你或我;
But when the leaves hang trembling, 但在树叶震动之际,
The wind is passing through. 风正从那里吹过。
5、A Grain of Sand 一粒沙子
To see a world in a grain of sand,从一粒沙子看到一个世界,
And a heaven in a wild fllower,从一朵野花看到一个天堂,
Hold infinity in the palm of your hand,把握在你手心里的就是无限,
And eternity in an hour.永恒也就消融于一个时辰。
6、One Fish Two Fish Red Fish Blue Fish 一条鱼 两条鱼 红色鱼 蓝色鱼
One fish,一条鱼,
Two fish,两条鱼,
Red fish ,红色鱼,
Blue fish。蓝色鱼。
7、Nothing Gold Can Stay 岁月留金
Nature’s first green is gold,大自然的第一抹新绿是金,
Her hardest hue to hold.也是她最无力保留的颜色.。
Her early leaf’s a flower;她初发的叶子如同一朵花,;
But only so an hour.然而只能持续若此一刹那。
Then leaf subsides leaf,随之如花新叶沦落为旧叶。
So Eden sank to grief.由是伊甸园陷入忧伤悲切,
So down gose down to day,破晓黎明延续至晃晃白昼。
Nothing gold can stay.宝贵如金之物岁月难保留。
8、What does the bee do? 蜜蜂做些什么?
Bring home honey. 把蜂蜜带回家。
And what does Father do? 父亲做些什么?
Bring home money. 把钱带回家。
And what does Mother do? 母亲做些什么?
Lay out the money. 把钱用光。
And what does baby do?婴儿做些什么?
Eat up the honey. 把蜜吃光。
9、Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想,
For if dreams die 梦想若是消亡
Life is a broken-winged bird 生命就象鸟儿折了翅膀
That can never fly. 再也不能飞翔
Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想,
For when dreams go 梦想若是消丧
Life is a barren field 生命就象贫瘠的荒野,
Frozen only with snow 雪覆冰封,万物不生。
10、The dark blue sky you keep 留恋漆黑的天空
And often thro’ my curtains peep, 穿过窗帘向我望,
For you never shut your eye 永不闭上你眼睛
Till the sun is in the sky. 直到太阳又现形。