珍藏版庄子逍遥游及译文 庄子逍遥游原文及注释

珍藏版庄子逍遥游及译文?

原文

北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏 之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。 南冥者,天池也。

译文

北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的体积,真不知道大到几十千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。鹏的脊背,真不知道长到几千里;当它振翅而飞的时候,那展开的双翅就像天边的云。这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海。南方的大海是个天然的大池。

延伸阅读

我决起而飞,抢榆枋,时则不至,而控于地而已矣是什么意思?

我猛然起飞,最高到达榆枋树的顶端,时节不到的时候还到不了,因而只能飞到离地面较近的地方罢了

出自:《庄子·逍遥游》

译文:我一下子起飞,碰到榆树、檀树之类的树木就停下来,有时如果飞不上去,就掉在地上罢了。

夫列子御风而行泠然善也译文?

译文:列子(列御寇)驾驭着风而行,轻妙飘然而且美好。

出自《庄子 逍遥游》:夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反。彼于致福者,未数数然也。

译文:列子(列御寇)驾驭着风而行,轻妙飘然而且美好,这样过了十五天以后返回。他对于求福的事情,并没有拼命去追求。

版权声明