叶公好龙的寓意(寓言故事II叶公好龙)

叶公好龙的寓意

叶公好龙

子张①见鲁哀公②,七日而哀公不礼,托仆夫而去曰:“臣闻君好士③,故不远千里之外,犯霜露,冒尘垢,百舍重趼③,不敢休息以见君。七日而君不礼,君之好士也,有似叶公子高④之好龙也。叶公子高好龙,钩以写龙⑤,凿⑥以写龙,屋室雕文⑦以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖⑧,施⑨尾于堂。叶公见之,弃而还走⑩,失其魂魄,五色无主?。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。今臣闻君好士,故不远千里之外以见君,七日而君不礼,君非好士也,好夫似士而非士者也。诗?曰:‘中心藏之,何日忘之?’敢托而去。”

作者简介

本文选自《新序·杂事》,作者刘向(公元前79年-前8年),原名更生,字子政,后更名为向,西汉时期经学家、目录学家和文学家,编著历史故事集《新序》、《说苑》和《列女传》,与其子刘歆共同编订《山海经》。

疑难注释

① 子张:春秋时期陈国人,复姓颛(zhuān)孙,名师,字子张,系孔子弟子。

② 鲁哀公(前521―前468年),春秋时期鲁国第二十六任君主,姬姓,名将,鲁定公之子,公元前494-前468年在位,共在位27年。

③ 舍,古代计算路程的单位,指军行一日三十里,叫一舍,百舍也就是百日旅途。趼(jiǎn),通“茧”,手、脚因劳动、走路等摩擦过度而生的硬皮,重趼是指脱了又生的硬皮,主要描述子张长途跋涉的艰辛。

④ 叶公,名诸梁,字子高,春秋时期楚国贵族,封为叶邑(今河南叶县)令尹而始姓叶,成为叶姓的始祖。 不过故事中的叶公并非历史上的叶公,只不过是子张借古人讽刺鲁哀公而已。

⑤ 钩,衣服上的带钩。写,用刀、笔刻画。

⑥ 凿(jué),通“爵”,古代饮酒的器具。

⑦ 文,通“纹”,雕刻的图案和花纹。。

⑧ 窥,探望、偷看。牖(yǒu),窗户。

⑨ 施(yì),延伸。

⑩ 还(xuán),通“旋”,转身。走,跑。
? 五色,原指青、黄、赤、白、黑,此处指人的面部表情,表惊慌失色之意。

? 诗,指《诗经》,《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,分“风”、“雅”、“颂”三部分,共三百零五篇,“中心藏之,何日忘之?”引自《诗经·小雅·隰(xí)桑》。

古文今译

子张去拜见鲁哀公,等了七天,鲁哀公却不接见他,他就叫仆人捎话给鲁哀公,说:“我听说您喜欢贤士,所以跋涉千里而来,沿途顶着冰霜露水,冒着尘沙,走了上百天的路程,脚上磨了一层又一层的厚茧,一路不敢休息就来拜见您,但过了七天,您都不肯接见我,您喜欢贤士就像叶公子高喜欢龙一样。叶公子高喜欢龙,衣带钩上刻着龙,酒器上刻着龙,连房屋的雕纹上也刻有龙。龙听说叶公喜欢龙,便从天上飞下来,龙头从窗户上探望,龙尾伸进厅堂,叶公一看到真龙,转身就跑,他吓得魂飞魄散,脸色突变,不能自已。由此看来,叶公其实并不喜欢龙,只不过喜欢似龙非龙的东西而已。如今听说您喜欢贤士,所以我从千里之外赶来拜见您,您竟然七天都不接见我,您其实并不喜欢贤士,只不过喜欢似贤非贤的人而已。《诗经》说:‘心中深藏着对他的爱,哪有一日曾忘怀?’我要走了,冒昧托人把这一番话转告您。”

文言常识——通假字

通假字,泛指中国古书的用字现象之一,“通假”就是“通用、借代”的意思,即用读音相同相近或者字形相近的字来代替本字。通假字所代替的那个字,我们把它叫做“本字”,通假字解释采用本字的意思。在这段选文中,凿(jué)通“爵”,解释为古代饮酒的器具;文通“纹”,解释为花纹、纹路;还(xuán)通“旋”,解释为转身。

寓意启示

叶公好龙的故事讥讽了那些表里不一、名不副实的人,也揭露了那些只会唱高调、言行不一的人,子张借用叶公好龙的故事来揭露鲁哀公喜欢贤士的虚伪性和,这一点也见于《新序·杂事》的“鸿鹄与鸡”。

延伸阅读

鸿鹄与鸡

田饶事鲁哀公不见察。田饶谓鲁哀公曰:“臣将去君而鸿鹄举矣。”哀公曰:“何谓也?”田饶曰:“君独不见夫鸡乎?头戴冠者,文也;足傅距者,武也;敌在前敢斗者,勇也;见食相呼,仁也;守夜不失时,信也。鸡虽有此五者,君犹曰瀹而食之,何则?以其所从来近也。夫鸿鹄一举千里,止君园池,食君鱼鳖,啄君菽粟;无此五者,君犹贵之,以其所从来远也。臣请鸿鹄举矣。”哀公曰:“止!吾书子之言。”田饶曰:“臣闻食其食者不毁其器;荫其树者不折其枝。有士不用,何书其言为?”遂去之燕。燕立以为相。三年,燕之政大平,国无盗贼。哀公闻之,慨然太息,为之避寝三月,抽损上服,曰:“不慎其前而悔其后,何可复得。”诗曰:“逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。”春秋曰:“少长于君,则君轻之。”

版权声明