韩国人的名字:为什么韩国人的名字一听就知道是韩国人?

网友提问:

为什么韩国人的名字一听就知道是韩国人?

优质回答:

韩国人姓氏不是很多,总共不到三百个,韩国采用姓氏的历史也不是很久远,大约在4世纪中叶到六世纪之间开始,韩国姓氏排名前四的大姓是:金,李,朴,崔,这几大姓几乎占了韩国人的一半,其它如韩,张,赵,安,柳,伊,陈,都是韩国大姓,在这其中只有金姓和朴姓是韩国本土姓氏,其它大多与中国有关系,主要关系来自中国南北朝时期和隋朝。

由于韩国姓氏不多且主要姓氏人口较多,使人比较容易猜到是韩国人,而且韩国人的名字也比较有特点也比较集中取相同的一些字,如女孩爱采用:智,慧,善,恩,英,敬,秀,儿,子,淑,顺等等,男孩多采用:沅,善,友,庆,国,东,享,浩,哲,庸,建,昊,宇等等。其不多的姓氏加上使用比较集中的名就比较容易让人猜出是韩国人了,比如:安宰享,崔庸建,李东国,全载沅,金玟善,朴喜善,秋瓷炫等等。

其他网友观点

传统来讲,韩国人的名字一般都是用汉字起的。而且在古代,贵族家庭的孩子取名还要配合生辰八字,并且特意去四书五经里寻找“适合”的汉字。时至今日,韩国街头还经常可以看到“哲学馆”的招牌,不过这些地方不是研究哲学的,而是分析生辰八字的,顺便也给人们一些起名的建议。当然,韩国还有更为专业的“作名所”,专门负责起名。细细品味韩国人的名字,颇有文化色彩,像韩国前总统卢泰愚的名字就是其祖父取的,意思源于成语“大智若愚”。还有“尹潽善”之类的名字,不用细说就能看到其中的佛教文化痕迹。同时,“忠国”、“淑子”、“贞姬”等带有儒学色彩;而“七星”、“成一”等名字则蕴含着道家思想的味道。

到了现代,韩国人起名的方式有了很大变化,不过依然讲究吉利响亮。男孩常用杰、昌、吉等表示幸福吉祥,用浩、哲、权等表示威猛。女子则多用淑、惠、顺、英等起名。此外,年轻人越来越多地使用固有词和“洋名”。

其他网友观点

姓名和中国人的一样,名字很捣蛋的就是韩国人

其他网友观点

朴一生,朴人猛

其他网友观点

因为这是中国人翻译过来的,纯韩语名字没有对应的汉字,只能是音译。比如车范根是汉语名,但是他的儿子叫???(Cha Du-ri),是纯韩语名字,??是“二人”的意思,音译为车杜里。

???(Kim Ha-neul)的名字也是纯韩语名字,??是“天空”的意思,音译为金荷娜。

华人媒体在翻译韩国人的名字时,常常只按照音去翻译成一个韩国人名的常见字,而没有去核实资料,确定对方的真实汉字。这种错误非常多,例如:宋慧教,误译为宋慧乔;李昭娟,误译为李素妍;崔志宇,误译为崔智友;孔晓振,误译为孔孝真。是不是感觉其实这些误译的本名没那么韩国范?

事实上,韩国人的姓名基本上都是以韩语发音的三个汉字组成的。前面一个字是姓,后面两个字是名字。近年来,越来越多的人以韩国的固有词为他们的孩子取名。

韩国的姓有数百个,但只有很少一部分常用。最常见的韩国姓氏有:金、李、朴、安、张、赵、崔、陈、韩、姜、柳和尹等。

回到题主的问题,除了朝鲜族特有的姓氏——朴姓,以及一些华人不大会用的人名用字,如:洙,镐之类的。很难从名字上区分华人和朝鲜族人。

其他网友观点

能用来取名的汉字太少,扎堆起名

以上内容就是小编分享的关于为什么韩国人的名字一听就知道是韩国人?.jpg”/>

与韩国人的名字相关的文章

版权声明