网友提问:
对于英语阅读,为什么我单词都认识,却翻译不出来?
优质回答:
为什么要翻译出来,用翻译的心态学英语,是英语学习的一大弊病。
翻译的弊病
英语的学习,不需要汉语当拐棍,这根拐棍,最后终将成为干扰项。
用汉语翻译学英语,就像小孩学自行车的辅助轮,辅助轮不取下来,小孩的自行车水平,始终是童蒙水平,不能自由驰骋。辅助轮不早点取下来,会产生依赖性的。
越到高年级你越会发现,看得懂其实很容易,但是每句都用汉语表达出来很麻烦很难。所以,学英语要让英语和语义发生关系,没必要绕汉语这个弯子。
单词都认识看不懂句子的问题
这是不懂句法的问题,英语语法分为词法和句法,句法就是关于句子的一切,是英语学习的高级阶段要掌握的东西,而最后的长难句,则是皇冠上的明珠。
1. 句子成分
也就是主谓宾定状补,加上表语、同位语
2. 五大基本句型
也就是简单句,这是句子的基础,一切句子的初始模型,都是简单句。
主谓宾结构:I love you.
主谓结构:I smile.
主谓双宾结构:I give you a hug.
主谓宾宾补结构:I will make you happy.
主系表结构:We are friends.
3. 简单修饰成分定语状语
句子有了主干,还要有修饰成分,最常见的修饰成分就是形容词作定语和状语。
She is a beautiful girl. 粗体为定语,修饰girl
I love you very much. 粗体为状语,修饰love的程度
4. 短语修饰成分
主要是介词短语,比单词修饰稍复杂
I will meet you at the airport.
5. 非谓语动词
有四种,可充当主干成分也可充当修饰成分,是难点
这一部分需要专门学,举例不足以道尽其玄妙。
I like playing football. 动名词。
To see is to believe. 不定式
I hear the wind blowing. 现在分词
I am tired. 过去分词
6. 三大六种从句
也就是定语从句,状语从句,名词性从句(宾语从句,主语从句,表语从句,同位语从句)
什么从句就是从句充当什么成分。
What you think makes who you are.
你做所的决定你会成为什么人。主语从句,宾语从句并存。
Water is something you can find everywhere.
水是你在哪里都能找到的东西。定语从句
If you don’t trust me, I quit.
如果你不信任我,我退出。状语从句,表动作发生的条件
7. 并列句
从句是嵌套句,总起来还和主句是一个句子,而并列句则是多个句子的并列。
I lied, but it is with good intent.
我撒谎了,但是动机是好的。
8. 倒装句和强调句省略句
倒装句和省略句属于句子的特殊形式。
Gone are the days when you loved me so much.
正常语序是
The days when you loved me so much are gone.
一般来说说强调谁就把谁提前。
9. 长难句
是以上各种句型在实际中的组合,六级和考研中,出现很多长难句。英语的学术文献中,也长难句居多。不可不攻克。
拿下了上图中的语法知识,如果看不懂,你来找我。
其他网友回答
因为没有用英语国家的思维方式去思维,做不到条件反射,一味的在中英文翻译中来回折腾,累死你也学不好英语这门语言!当你的有效阅读量达到100万到200万的时候,翻译听懂,看英文原版还是问题吗?一定要从过去错误的英语学习方法中走出来,那就去纯母语环境下海量复杂场景下的输入和输出,英语只能习得,教不会的,你把英文词典背会了,不会说还没用!
其他网友回答
可以这么讲,你的语文水平差,语言组织能力弱!中国有一位翻译家,英语更本就看不懂,但能把英语翻译的非常成功。
其他网友回答
古人不是说过嘛,句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。
每个字你都知道,混成一句你就不知道了。古时候也是这样,那时候连标点都没有。
和我们现在学英语是一个道理的。单词你每个都能认得,但是无法翻译,说明你对日常的英语造句还不会。对于语法,单词的时态都要了解。仅仅背单词是没用的。
还有就是没必要过分追求精确的句子翻译,有些词你能知道是什么,就是无法翻译,有时候也会出现这样的情况,毕竟语言和语言并不能完美互翻。
其他网友回答
答:不懂词性。
以上内容就是小编分享的关于对于英语阅读,为什么我单词都认识,却翻译不出来?.jpg” />